济慈
  • 他们退去了,真的!我想要羽翅:
  • 傻话!什么是爱情?它在哪里?
  • 还有那可怜的雄心!从一个男子
  • 小小心灵阵发的热病中它跃起;
  • 呵诗歌!——不,她没有欢乐,至少
  • 对于我,不如午时甜甜的睡眠,
  • 不如黄昏时惬意的懒散游荡,
  • 但愿呵,来一个时代,避开烦恼,
  • 让我永远不知道月缺月圆,
  • 永远听不见常理的繁忙喧嚷!

  • 消逝吧,鬼魂们!离开我闲怠的心灵,
  • 飞入云端去,不要再回来,永远!

  • 我的心疼痛,困倦和麻木使神经
  • 痛楚,仿佛我啜饮了毒汁满杯,
  • 或者吞服了鸦片,一点不剩,
  • 一会儿,我就沉入了忘川河水:

  • 我在黑暗里谛听着:已经多少次
  • 几乎堕入了死神安谧的爱情,
  • 我用深思的诗韵唤他的名字,
  • 请他把我这口气化入空明;
  • 此刻呵,无上的幸福是停止呼吸,
  • 趁这午夜,安详地向人世告别,
  • 而你呵,正在把你的精魂倾吐,
  • 如此地心醉神迷!
  • 你永远唱着,我已经失去听觉——
  • 你唱安魂歌,我已经变成一堆土。

  • 再见!再见!你哀怨的歌音远去,
  • 流过了草地,越过了静静的溪水,
  • 飘上了山腰,如今已深深地埋湮
  • 在附近的密林幽谷:
  • 这是幻象?还是醒时的梦寐?
  • 音乐远去了:——我醒着,还是在酣眠?

  • “美即是真,真即是美”——这就是
  • 你们在世上所知道、该知道的一切。

  • 不呵!不要到忘川去,也不要拧绞
  • 根深的乌头,把它的毒汁当美酒;
  • 别让你苍白的额头把龙葵野草——
  • 普罗塞嫔红葡萄的亲吻承受;
  • 别用紫杉的坚果做你的念珠,
  • 别让甲虫和墓畔的飞蛾变为
  • 你忧伤的赛吉,别让披羽的鸱鸮
  • 分享你心底隐秘的悲哀愁苦;
  • 阴影来亲近阴影会困倦嗜睡,
  • 会把灵魂中清醒的创痛淹没掉。

  • 她与“美”共处——那必将消亡的“美”;
  • 还有“喜悦”,他的手总贴着嘴唇
  • 说再见;令人痛苦的近邻“欣慰”,
  • 只要蜜蜂啜一口,就变成毒鸩:
  • 啊,就在“快乐”的庙堂之上,
  • 隐藏的“忧郁”有她至尊的神龛,
  • 虽然,只有舌头灵、味觉良好、
  • 能咬破“快乐”果的人才能够瞧见:
  • 他灵魂一旦把“忧郁”的威力品尝,
  • 便成为她的战利品,悬挂在云霄。

  • 春歌在哪里?哎,春歌在哪里?
  • 别想念春歌,——你有自己的音乐,
  • 当层层云霞使渐暗的天空绚丽,
  • 给大片留茬地抹上玫瑰的色泽,
  • 这时小小的蚊蚋悲哀地合唱
  • 在河边柳树丛中,随着微风
  • 来而又去,蚊蚋升起又沉落;
  • 长大的羔羊在山边鸣叫得响亮;
  • 篱边的蟋蟀在歌唱;红胸的知更
  • 从菜园发出百啭千鸣的高声,
  • 群飞的燕子在空中呢喃话多。

  • 教堂的钟声阵阵,阴郁地敲响,
  • 召唤人们沉湎于另一种祈祷,
  • 另一种幽冥,更加悲惨的烦恼,
  • 专注于倾听布道者可怖的宣讲。

  • 为什么我发笑?我知道生存的租期,
  • 我让幻想伸展到极乐的境界;
  • 但是我也许在今夜停止呼吸,
  • 见到尘世的彩旗一片片碎裂;
  • 诗歌,名声,美人,浓烈芬芳,
  • 死更浓——死是生的最高报偿。

  • 白天消逝了,甜蜜的一切已失去!
  • 甜嗓,甜唇,酥胸,纤纤十指,
  • 热烈的呼吸,温柔的低音,耳语,
  • 明眸,美好的体态,柔软的腰肢!
  • 凋谢了,鲜花初绽的全部魅力,5
  • 凋谢了,我眼睛见过的美的景色,
  • 凋谢了,我双臂抱过的美的形体,
  • 凋谢了,轻声,温馨,纯洁,欢乐——

  • 生,若是梦,那么死,可是睡眠?
  • 幸福的场景可是如幻影逝去?
  • 瞬间的欢乐消失如烟云过眼,
  • 我们却认为死是最大的痛苦。